Eu estou La Kislitsina, e eu ‘orellas’ no amor co máxico Brasil, deixei o meu corazón no entroido de Río de Janeiro, e logo eu só obrigado a ir para el. Eu amo portugués, eu vivo na cidade de Rostov-on-don, o traballo de medicina de laboratorio técnico na unidade de coidados intensivos. Estudar na Universidade, e esta é, probablemente, o único fío que me tirou de volta) para o Brasil a partir de Sol Río. Quere dicir que eu non ao final das súas vacacións, para deixar esta magnífica cidade é non dicir nada. No inicio da mañá cheguei ao aeroporto, estaba chovendo, na miña alma, triste, triste. O meu corazón se afundiu do pensamento da inminente separación co meu amor-Rio. Eu non me lembro, como foi o check-in, pero sentado no avión e admirar a beleza do Río, eu me sentín como se alguén rolos ata a gorxa(tamén do Río apoio, eu non debería ter que esperar-el xa estaba chorando, vendo-me en un longo camiño a choiva). Mentalmente calmou a min mesmo:»non está chorando, non é un débil ou algo así.

Días vai ver de novo o seu precioso Río.»E, a fin de aumentar a súa moral, decidín escoitar música en situacións de o meu mozo foi un xogador que sempre salvou-se para o lado positivo. Pero esta vez, eu era brutalmente establecer, despois de premer o botón, vai a canción, a primeira liña da canción di:»non chores, miña querida, o noso amor non é máis.»Eu explotou en saloucos. Foi capaz de calmar por unha hora, sendo alto no ceo e lonxe dos meus contos do Brasil. Estes son os sentimentos xerou en min Brasil é un país que está cheo de encanto, ben-humorada, xente fermosa con unha mente aberta. Brasil é un fabuloso mundo, un mundo de Sol, calor, luz, cores brillantes, indescriptible beleza.

Para min, o Brasil é o corazón do mundo

A miña familiaridade coa lingua portuguesa eu era só un ano atrás, cando eu, en busca de doce de música, tropezou sobre a canciónentón, como embaraçoso para min admitir, eu non sei cal é o idioma que esta canción é cantada, pero eu estaba tan impresionado coa tenrura, delicadeza e maxia son deste idioma, eu foi para ollar para as letras en orde para traducir e aprender (con tradución me axudou un gran e un excelente tradutor) Por unha canción que eu non podía deixar de que, memorizar, eu xa caeu no amor con os portugués (Brasileiro) lingua. Entón eu me fixen familiarizado co traballo de Alba para Rômulo (cantante Brasileiro), aprendeu e trasladado unha ducia das súas cancións. Entón, eu comece a buscar películas en portugués, para min foi un descubrimento que Brasileiro novelas, que en tempos antigos foi transmitido na televisión Brasileira é o mesmo e nada, e mesmo pode ser divertido de ver. Antes, eu non fixen iso — non asistir TV, agora non está a buscar, pero tornouse un fervoroso adepto de Brasileiro novelas e o beneficio de, no momento en que eu poida gozar destas series no orixinal, sen falar portugués, tradución.

O meu nivel de coñecemento de portugués pode facelo

Pero para alcanzar este nivel eu tiña que superar un camiño espiñoso. Espiñoso foi para min debido ao feito de que preto de un ano atrás (en febreiro) Natalia Popeline aínda non creou o seu marabilloso sitio web, e eu tiña tan como ela, nos vellos tempos, a buscar por toda a Internet para atopar calquera material dispoñible en portugués, os cursos que temos en que tempo tiña (e aínda non), libros non pode ser atopado, só por especial orde e na irrealisticamente altas prezo. Ata o momento eu vin a través do sitio web de Natalia, e se inscribiu para a distribución de balde clases, eu gañara unha boa linguaxe base (porque eu só viviu o portugués, eu fixen polo menos horas do día, e, a continuación, ter, en definitiva, asistiu a serie-a diferentes series).As leccións que eu era enviado Natalia foi moi informativo e estruturado. (e, aínda que a maioría do material dispoñible eu xa estaba familiarizado con, eu aínda aprendín moitos feitos interesantes sobre o Brasil). Eu tamén me gustou o audio de arquivos de clases, que duplicado o texto escrito. O máis importante, o Natalia nas súas clases de usos palabras máis usados por falantes nativos. Amor para o Brasil é, ao parecer, algún tipo de virus, para todo o mundo que estaba con me no Río, ‘doentes’ Brasil, e realmente quere ir de volta. Eles xa comezaron a aprender portugués, e todos eles, por suposto, eu foi aconsellado para matricularse nas clases de Natalia. Eu son moi grata a Natalia para o feito de que, ademais do coñecemento ela me cargado de enerxía positiva, unha forza incrible e fe na posibilidade de ‘imposible’ nos seus soños.

Grazas, Natalia

Boa sorte e paciencia para todos os que están a ser só no inicio do camiño, o camiño que vai levar a maior familiaridade con Brasil, e o amor inevitable

About